Gossip Girl S01E01

 

(00:59) You made it. – Ты успела. У тебя получилось.

(01:09) – She is fine – like maybe-I-never-should-have-left-Manhattan fine or taking-a-time-out-of-my-marriage-was-the-best-idea-I-ever-had fine — У нее все хорошо.- Все хорошо в смысле, что мне не надо было уезжать из Манхэттена или в смысле, что расстаться на время было самой хорошей идеей?

В английском можно составлять длинные-предлинные слова-определения, например: She gave me an I-love-you-so-much look или He was sitting with I-don’t-care expression.

(01:51) They’re BFFs = they are best friends

(05:28) Word is S bailed on B’s party. – Говорят, что S проигнорировала вечеринку B.

To bail on something – забивать, бросать

(10:19) Did B think S would go down without a fight? — …cдастся без борьбы

To go down – сдаваться, проигрывать

(13:05) That’s one of the reasons I fell for her. – Это одна из причин, по которой я влюбился в нее.

To fall for somebody – влюбляться

(13:36) We gotta get you out of here before mum shows up. – Мы должны убраться отсюда, пока мама не появилась.

To show up – появляться (неожиданно)

(15:17) maybe I should swipe some of …— может быть, мне стоит стащить несколько…

To swipe – воровать

(20:06) …the hotel is serving minors — …отель обслуживает несовершеннолетних

Minors – несовершеннолетние

(20:20) –Let’s catch up! – Давай наверстаем упущенное!

(22:44) They should have made their wedding b.y.o.b.

b.y.o.b. = Bring your own bottle!

(25:22) You seem upbeat this morning. – Ты выглядишь радостным сегодня утром.

Upbeat – радостный, оптимистичный

(26:15) It’s just a rough patch— Это просто тяжелый период.

Rough patch. – Трудный период, полоса неудач.

(30:02) Dan scored a date with Serena? – У Дэна свидание с Сереной? Дэн добился свидания с Сереной?

To score a date – договориться о свидании

To score – выигрывать, иметь успех

(30:04) Our kids were bound to meet. – Нашим детям суждено было встретиться.

To be bound to – быть обреченным на…

They are bound to meet. – Они обязательно встретятся.

(30:49) a washed-up band – никому не нужная группа

Washed-up – выдохшийся, не нужный

(32:15) – I want you to make the most of it. – Я хочу, чтобы ты это использовала наилучшим образом.

To make the most of… — извлекать наибольшую пользу