Про коммуникативный подход

Что-то давно хотелось поделиться мыслями про почему я не люблю коммуникативный подход😏
Правда, осложняет ситуацию то, что умные люди все очень хорошо и аргументированно написали.
Но дайте-дайте же и мне сказать😊
Я думаю, что коммуникативный подход выполнил свою задачу — мы все знаем о необходимости развивать речь, а не только читать-переводить.
Плохо то, что очень часто получается не «не только», а вместо.
Ученики не хотят «скучную грамматику» и учебники, а «нам бы только разговорный». Родители хотят, чтобы дети через полгода обучения свободно общались за границей, но не особо интересуются, читают ли дети книжки (и на английском и на родном языке) , а мы, учителя, отказываемся от некоторых упражнений из-за того, что они не достаточно «коммуникативные»
Между тем, я уверена, что хорошо не то, что коммуникативно, а то, что работает, в том числе старые добрые пересказы, переводы и многие другие немодные сейчас приемы.

Если смотреть на изучение языка как на комплексный процесс и стремиться с учениками к чему-то большему, чем умению заказать себе еду за границей, то понятно, что без большего количества чтения далеко не уедешь. А для того, чтобы научить детей внимательному осмысленному чтению приходится делать всякие совершенно не коммуникативные штуки.
В последнее время думаю о том, как важно приучить детей (и взрослых) к работе со словарем (Oxana, спасибо за вдохновение!), и думаю, что этот навык один из наиболее важных, но незаслуженно игнорируемых.
Еще, размышляю о том, что очень часто говорение не является насущной потребностью. Например, многие мои ученики ни с кем не разговаривают за пределами класса. Хорошо это или плохо, но навык говорения мы развиваем «на будущее». Зато читают они сейчас, и смею предположить, что с удовольствием. А работа с книгой — это, повторюсь, не про коммуникатив. (Спасибо Маша за наши «методические беседы» на эту тему)

Но, возможно, я ошибаюсь, и одержимость коммуникативом уже в прошлом, а сейчас мы движемся в другую сторону (Lexical Approach?). Но куда бы мы ни двигались, лучше не бежать туда слишком быстро — пока маятник качается из одной крайности в другую, мы можем продолжать искать гармонию где-то посередине.

Далее ...

Present Simple Game

Далее ...

Match Pairs Game

Далее ...

Про беспереводную методику

Ребенка отдали заниматься по беспереводной (очень сейчас модной) методике. Занятия в игровой форме, ребенку нравятся. Результаты плачевны. Почему?

Далее ...

Как учить английские слова с детьми?

Как сделать так, чтобы маленькие дети возненавидели школьный английский? — Например, задать им учить слова на диктант. Выдать длинный столбик таких слов как rectangular, daughter и straight и пусть учат, прописывая бесконечные строчки. Потом дадим им диктант и снизим отметку за одну единственную ошибку. Миссия выполнена.

Значит, не надо учить слова с детьми? — Надо, конечно, но по-другому, в игровой форме. Так, чтобы дети и не заметили, что написали слово бесконечное количество раз.

Далее ...

Speaking Game (Conditionals)

Далее ...

Alias Game (KET & PET)

Далее ...

Speaking Game (Future)

Далее ...

Sea Battle Game

Далее ...

Про семинары с Hugh Dellar и Andrew Walkley, и о том, как преподавать грамматику

(И про то, почему нельзя использовать учебник Голицынского! 🙂 )

Далее ...

Подписаться на новости

Укажите свое имя и адрес электронной почты, чтобы получать уведомления о новых записях в этом блоге.

Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст с ошибкой и нажмите клавиши Ctrl+Enter или ссылку:
Сообщить об ошибке
Спасибо :-)